中国青年网北京3月4日电(记者 王龙龙) “当今社会,只要我们阅读报纸和书籍,就会发现有许多英语缩略语或英文字母夹杂在汉语的句子中。许多不懂英语的读者在阅读时遇到字母词或‘汉夹英’词组,就像吃米饭时吃到了砂子一样,感觉非常不舒服。”今年两会期间,全国政协委员、民进中央文化艺术委员会副主任徐丽桥将向大会提交《关于在语言文字中慎用并规范外文字母词的建议》,建议有关部门严格执法,减少并最终取缔汉语滥加字母词和“汉夹英”词组的现象。
图为全国政协委员、民进中央文化艺术委员会副主任徐丽桥。本人供图
徐丽桥分析说,类似“CPTPP”“CBD”“CPI”等字母词和“IT市场”“IP电话”“IC卡”等“汉夹英”词组经常出现在媒体报道中,各大广播电视台的新闻节目主持人也经常使用,即便是乘坐公交车,也能听到录音中有“请乘客关注公交系统APP”。
“既然这些字母词有相同意思的汉语表达,何必要在汉语里使用这些字母词呢?”徐丽桥认为,这都是汉语中的乱象,对汉语的使用造成严重污染,破坏了汉语的统一性和规范性。
徐丽桥指出,汉语和少数民族语言是中华文化的基础和重要组成部分,也是传承和发展中华文化的主要载体,已经有几千年历史的汉语言文字直到今天仍然是我们最主要也是最重要的思想交流工具。《中华人民共和国语言文字法》中有规定,“国家推广普通话,推行规范汉字”。国务院颁布的《出版管理条例》也明确指出“出版物使用语言文字必须符合国家法律规定和有关标准、规范”。
“规范汉字是指统一笔画和结构、汉字的统一读音和书写,汉字的统一组词造句的句法和语法标准,符合国家法律规定和汉语使用规律。”徐丽桥告诉记者,在正式场合,尤其是汉语出版物和我国少数民族语言出版物,应运用规范汉字和规范的少数民族文字,而不是直接使用和搭配甚至“嫁接”“植入”外国语言文字。
对此,徐丽桥建议,首先希望媒体能够严格自律、摈弃字母词和“汉夹英”词组,在使用规范汉语、保护汉语的纯洁性方面做出表率。其次,公众人物以身作则,电视节目主持人、演员、歌手、名人、演讲者等要随时随地注意使用规范性汉语。第三,国家语委和政府翻译部门成立专门的研究机构,对目前国外流行的字母词进行调查、会商并探讨它们的规范汉译,形成统一标准,定期对外公布,让新闻媒体有章可循、有据可依、有字(词)可查。第四,国家立法部门制定《通用语言文字法》实施细则,为保护汉语、清除污染、纠正语言违法行为提供法律保证。最后,政府文化(包括广电影视)管理部门严格执法,坚决减少并最终取缔汉语滥加字母词和“汉夹英”词组的违法现象。
责任编辑:红祥
版权所有 中国报道杂志社 广播电视节目制作经营许可证:(京)字第07311号 电子邮件: chinareport@foxmail.com 法律顾问:北京岳成律师事务所
电话: 010-68995855 互联网出版许可证:新出网证(京)字 189号 京ICP备08103425号 京公网安备:110102000508